找到相关内容545篇,用时14毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 东汉时期的佛经翻译

    不是产生于印度的佛说,而是中国人的伪造。   剔除伪经应当是佛学研究的重要任务之一,历代经都列有伪经和可疑经典,如智升于开元十八年(730)著《开元释教》二十卷,记载东汉永平十年至唐开元十八年的...口授相传的方式弘法。一直到东汉译经,仍然采取这种方法。   据唐智升撰《开元释教》记载,东汉译经192部395卷,翻译地点大多在洛阳。此数不包括“失译经”,即不知译者的佛经...

    韩廷杰

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23482641391.html
  • 古代来华讲学的西方译人——佛典汉译史话之二

    译后覆讲:如罗什“于长安大寺讲说新经,……并畅显神源,发挥函致。”(开元释教卷四)真谛译俱舍释论,“文义究竟,论文二十二卷,论偈一卷,义疏五十三卷,刺史仍请于城内讲说,颇识大宗。”(俱舍释论序)又真谛所译,“彼此相发,绮绩铺显;随处翻传,亲流疏解。”(开元释教卷七)这都是古来梵僧在华译经而兼讲学的事例一般。  像这样译经和讲学相辅而行,阐扬个中的蕴奥,发挥言外的精微,只有专门学者才能胜任。例如...

    谷响

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15243756374.html
  • 法华经述要

    无名氏所译一卷之“萨昙芬陀利经”不同,如开元释教云:“萨芸芬陀利经六卷,译於太始元年,见竺道祖之晋世杂录,第二出也。”第三译 “正法华经”十卷(或七卷) 法护译开元释教云“正法华经十卷,或云方等正法华,或又订为七卷二十七品,西晋太康之年,竺法护译於长安,第三译也。清信士张士明张仲正聂承远等笔受。”第四译“方等法华经”五卷 支道根译开元释教云:“方等法华经五卷,译於咸康元年,...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16501161428.html
  • 《经律异相》及其主编释宝唱

    的“五十五卷”卷数,也让人怀疑:道宣是否亲验原卷,还是仅照《三宝记》一抄。  倒是《开元释教》照馆藏著录,传达了准确的信息。其卷第六“总括群经上之六”“梁代”中记云:  《经律异相》五十卷 天监十五年奉敕撰。云并目录五十五卷。今阙其目,但五  十卷。其目但纂篇题,应无别事。见《宝唱》及《长房》。  《开元释教》卷第十三“总·有译有本中圣贤传记第三·此方撰述集传”:  《经律异相...

    李鼎霞

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/20403362774.html
  • 金刚经札记(1)

    河北临漳),继续翻译。到天平二年(535),前后20余年所译经论,据唐《开元释教》刊定,有《金刚般若波罗蜜经》1卷、《弥勒菩萨所问经》1卷、《胜思惟梵天所问经》6卷、《深密解脱经》5卷、《入楞伽经》...但一直也未曾放弃过译业。一生也曾翻译了大量的典籍,《开元释教》刊定译籍为49部142卷,有著名的《摄大乘论》3卷,是中国四大译经师之一。  隋代的达磨芨多(?——619),意译为“法密”,南印度人,...

    曲槐

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22092165507.html
  • 罗什译经与天台宗之成立

    ,此中的记载可信度有所折扣,早在《开元释教》中就已曾指出,并修正其谬误:“(罗)什出经部卷,众说多少不同,《长房》中其数弥广,今细参验多是别生,或有一本数名,或是家错上,具件如左,今悉删之:《十...”《大正藏》卷50,P333A。(此记载另见唐·智升《开元释教》卷第四,《大正藏》卷55,P513C);隋·吉藏《百论疏》卷上有载:“鸠摩罗什者,父名鸠摩罗炎,母曰耆婆,耆婆云寿,鸠摩罗炎云童,即...

    释明生

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00045442534.html
  • 再谈观世音经——《请观世音经》译本考

    均依此而将它列为罗什的译本,甚至视罗什的译本为第一译,只是阙失罢了,例如《大唐内典》、《贞元新定释教目录》、《开元释教》。[6]  再者,第二译最早出现在 594 年法经撰的《众经目录》卷一,“大乘修多罗藏”中的“原是一译....大本无亏”,未提及一经二译之事,只云:  “请观世音消伏毒害陀罗尼经一卷 -- 宋世外国舶主竺难提译”[7]  然《开元释教》(730 智升 撰)卷三,进而...

    释道昱

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06393645399.html
  • 魏晋南北朝时期印度观音经典向中国的传播(下)

    智升的《开元释教》则认为是梁代的作品[17]。吕建福先生认为,这部杂集在北魏孝文帝时(516—528)形成于北方[18]。该集所收观音类咒经有:卷五所收有《观世音菩萨说消除热病诸邪不...竺难提所译。分别见:[梁]僧祐:《出三藏记集》卷四,《大正藏》第55册,第22页中;[隋]费长房:《历代三宝纪》卷七,《大正藏》第49册,第72页上。此后各经沿袭费长房的说法,如[唐]智升:《开元释教...

    李利安

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08053054546.html
  • 汉传佛教目录学小史

    朝代译经状况的断代目录(简称“代二。   唐道宣《大唐内典》十卷,门类较为齐备:唐智升《开元释教兰一十卷,考订详悉,类例明审,是历代佛经目录中编得最好的一部著作,而他的《开元释教略出》四卷,乃是《开》的入藏,唐玄逸《大唐开元释教广品历章兰二十卷(已残缺)则是《开元》入藏经的子目卷次的详细目录:唐靖迈《古今译经图纪》四卷和智升《读古今译经图纪》一卷,是从为历代译经家画像配写...

    陈士强

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21470064784.html
  • 中国佛教译经史研究余渖

    ,翻检有关的直接或间接史料,觉得玄奘受心经虽在中国境内,而所受的应是梵文原本,今分如下数点论之:  第一,心经在玄奘以前,确已译出为华文,开元释教卷四,记东晋鸠摩罗什所译诸经,中有云:  摩诃般若...然而,唐代玄奘三藏在他所译的千卷佛经中,凡遇上这地名;一律译作「鹫峰」。唐代开元释教的作者释智升,便曾据这一点来考证一部题为「三藏法师玄奘译」的「要行舍身经」为伪书,开元卷十八伪妄乱真载其考证之...

    曹仕邦

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01084371304.html